Hallelujah

This is one of my favorite songs, ever! I love music that goes with it, the soft, lingering sound that fits lyrics by Rufus Wainwright perfectly. The first time I ever heard it was watching Shrek. Then, I heard it on the radio. Then one season of American Idol, someone sang it. (Don’t remember who or when.) It became one of my favorite songs ever. But then, last year in Welsh class, we listened to the Welsh version. The Welsh language is kown for its poetic and singy form. It is a musical language in its purest state. I fell in love with it even more. But, the lyrics are widely different than the English ones.

English Lyrics:
I’ve heard there was a secret chord
That David played, and it pleased the Lord
But you don’t really care for music, do you?
It goes like this
The fourth, the fifth
The minor fall, the major lift
The baffled king composing Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah
Your faith was strong but you needed proof
You saw her bathing on the roof
Her beauty and the moonlight overthrew you
She tied you to a kitchen chair
She broke your throne, and she cut your hair
And from your lips she drew the Hallelujah
Baby I have been here before
I know this room, I’ve walked this floor
I used to live alone before I knew you.
I’ve seen your flag on the marble arch
Love is not a victory march
It’s a cold and it’s a broken Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah
There was a time you let me know
What’s really going on below
But now you never show it to me, do you?
And remember when I moved in with you
The holy dove was moving too
And every breath we drew was Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah
Maybe there’s a God above
But all I’ve ever learned from love
Was how to shoot at someone who outdrew you
It’s not a cry you can hear at night
It’s not somebody who has seen the light
It’s a cold and it’s a broken Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah
Welsh Translation
The White Star in a fist of steel,
There’s a shadow of a gun over Bethlehem,
No white angel singing “Hallelujah”.
Raising the walls, closing the doors,
Turning their backs on the value of the miracle,
The night’s so dark on the streets of Palestine.
Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah.
There’s a barb-wire circling the cradle,
And a scar where once was the World’s creator,
Hope is weeping – on it’s knees.
Guilty – each and every one of us,
Holding Mankind’s coat –
While he destroys every trace of “Hallelujah”.
Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah.

The night is dark, The night is long,
Yet there are some that see the truth,
They know the message is more than words;
That from the darkness comes the dawn,
and the music brought the walls down.
There came the hour for us to sing, “Hallelujah.”
Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah.

I find it very interesting that the English version is about broken love, whereas the Welsh version is truly about the sadness of the world, probably the real reason David wrote all his psalms. Either way, the song is beautiful.

English Version 
Welsh Version

Tayler is a work at home mom. She does free lance articles and dabbles in graphic design and virtual assisting for bloggers. She spent 3 years as a history and English teacher. Her passions are her husband, two children, history, reading, nature, and her Savior, Jesus Christ.